"Historia del Abuelo"
Historia del Abuelo works on the theme of origin and influence and the exploration of ideas of migration, oral tradition and family..
This is a video installation of a narrative nature attempting to create family and generational parallels. The story told is of my grandfather Harry Lind, as it was related to my brothers and I, by my grandmother when we were children as a bedtime tale after his death.
Harry Lind was born in Gothenburg, Sweden in the year 1904. He left Sweden during the great depression for South America. Upon his arrival in South America in Buenos Aires, Argentina he continued on to Chile, Bolivia and ultimately Peru where he fell in love with the Amazon and its people. The story develops progressively and chronologically by the narrative of my grandmother who chose the moment of her marriage as finish point.
Upon entering the installation there is a space with a wide, comfortable bench in front of a large flat screen television. In the video shown you can hear a voice telling a story. Every few sentences the narrator changes, as well as the language. There are no images, only accompanying text translating the video into Spanish, Swedish, Danish and English, the current languages of his descendants – the narrators are comprised of grandchildren and my grandmother. The translation is as faithful as possible to the oral language of the first narrator, my grandmother.
Installation presented in Valand Spring exhibition, Gothenburg, Sweden
See full video: http://vimeo.com/1528611709.
“Historia del Abuelo” es un video instalación que tiene un carácter narrativo que intenta crear paralelos de índole familiar pero también en cierta forma generacionales. La historia que se cuenta es la historia de mi abuelo Harry Lind, que nos fue contada a mí y mis hermanos de pequeños después de su fallecimiento tipo historia al acostarnos.
Harry Lind nació en Gotenburgo, Suecia en el año 1904, sale de Suecia durante una gran depresión económica rumbo a Sudamérica. Viaja por Sudamérica desde Buenos Aires, Argentina, a Chile, Bolivia, hasta llegar al Perú donde se enamora de la amazonia y su gente. La historia sigue desarrollándose progresiva y cronológicamente según arbitrariedad narrativa de mi abuela escogiendo el momento de su matrimonio como desenlace.
“Historia del Abuelo” como pieza tiene distintas partes. Entre las más importantes para mí es todo el proceso de creación. Yo llego a Suecia, tierra de mi abuelo, en el 2008 con la intención de continuar trabajando los temas de origen e influencias.
Siempre trabajo en base a propias experiencias e inmersión en temas para ir de lo personal a lo general. En Suecia viven hoy algunos descendientes de mis abuelos además de mi abuela. Entre ellos sus hijos nacidos en Perú pero actualmente suecos, con familias criadas en Suecia y Dinamarca. La familia que encuentro en Suecia está en un especie de alejamiento entre si, por idioma, distancia, costumbres locales, el día a día y algunos conflictos familiares que nunca faltan. El ser un personaje neutro a todo esto da una ventaja al querer acercarse a la familia. En este sentido esta pieza inicia un reencuentro familiar desde una raíz en común que es esta historia.
Para la pieza pedía a mi abuela que volviera a contar esta historia. En el video la historia es contada por mi abuela y sus nietos que ahora están viviendo en Europa porque sus padres o ellos mismos hicieron la ruta inversa al abuelo. El texto trata de ser exactamente como ella lo dijo y es traducido a todas las lenguas maternas de los nietos de mis abuelos.
Entras a un espacio en el que hay una banca ancha cómoda simple posicionada frente a un televisor de pantalla plana, ancha en la que pasa el video en el que escuchas voces contando una historia que va cambiando de idioma o de narrador cada pocas frases. El audio es acompañado por subtítulos en español, sueco, danés e inglés.
Los nietos, excepto yo misma, no conocían previamente la historia. Seleccioné partes de la narración para cada nieto y mantuve la voz de mi abuela en las partes en las que habla de su propia opinión o dice con una emotividad especial. Se les pidió a los nietos que leyeran en su lengua materna las partes previamente seleccionadas para ellos. El texto entero es traducido en todas las lenguas maternas de los participantes y demás nietos de mis abuelos e intentan ser una traducción lo más parecido al idioma oral, La traducción fue hecha por distintas personas entre, familiares y amigos.
En el montaje se trata de dar al espectador un lugar cómodo en que pueda ver el video en su completa extensión o en el fragmento que desee. La pieza ha sido presentada cómo trabajo en proceso en la exhibición de primavera de la escuela de Bellas Artes de Valand, Gotenburgo Suecia. La historia tiene una fluidez que permite seguirla desde cualquier momento en que se encuentre elemento mediante el cual se fomenta una interacción con la audiencia. Para ver video completo: http://vimeo.com/1528611709.
Comments